教務處公告: 第六階段 自6/11日星期四起全面恢復學生到校上課(含100人以上課程)Notice from Office of Academic Affairs: Starting from June 11th (Thu) all courses will be taught on-site at the campus (including courses with over 100 enrollments)

公告日期: 
2020-06-08 (All day)
公告單位: 
防疫小組

教務處公告: 第六階段 自6/11日星期四起全面恢復學生到校上課(含100人以上課程)

Notice from Office of Academic Affairs: Starting from June 11th (Thu) all courses will be taught on-site at the campus (including courses with over 100 enrollments)

 

依據中央流行疫情指揮中心公布防疫新生活相關措施。本校於6/11日星期四起全面恢復學生到校上課,除請假同學(含:防疫假)之外。相關訊息如下:

According to the Central Epidemic Command Center’s New Life of Epidemic Prevention, some public activities have been restored. Therefore, since June 11th (Thu), all courses will be taught on-site at the campus. Students shall physically attend the courses on campus, expect those on epidemic leave.

 

Notices:

1、取消所有課程讓學生勾選[線上自主學習]之功能,學生無出席,若老師點名,系統將以曠課為記錄。

   The function of “Online Self-Learning” for the students will be cancelled. Students shall physically attend the courses on campus, one will be marked absent if fail to show up at the roll call.

 

2、為避免教室部分區域學生無法達到社交距離,上課一律戴口罩!

   Please wear a mask all the time when in the classroom.

 

3、鼓勵老師持續錄製數位線上教材並上傳到Moodle系統,讓同學們可以課後複習。

   All instructors are encouraged to continue uploading the courses to the Moodle system for students to review.

 

4、因配合各項活動 (不限制人數)仍須執行實名制,建議老師上課時仍維持紀錄同學上課狀況,以利可能性的疫調。

   All instructors are encouraged to keep records of the students’ attendance status in case any contact history investigation is required in the future.

 

5、於6月11日星期四起全面恢復學生到校上課,敬請各位老師也在您的課程中同步公告您的上課方式。

   The above regulation will start from June 11th (Thu), we kindly request all instructors to announce your teaching method and regulations in your courses.

 

非常謝謝全校老師和同學在疫情期間全力配合教學方式的改變。若您有任何問題,請聯絡教務處分機1133、1126

Thank you very much for cooperating with the changes of the course regulation during the epidemic prevention period. Should you have any questions, please contact the Office of Academic Affairs (ext. 1133. 1126)